Рубрики Релизы

Автомобильная документация: особенности перевода

Автомобили зарубежных производителей на российском рынке весьма востребованный товар.

Когда автопроизводитель организовывает поставки автотехники в нашу страну, он сталкивается с необходимостью перевода всех сопроводительных документов, рекламных материалов, различных инструкций и гайдов по эксплуатации автомобиля и прочих технических материалов на русский язык.

Автомобильный перевод, это чисто технический перевод, который включает передачу смысла:

  • Технического паспорта машины или руководства по эксплуатации;
  • Каталоги запасных частей, рекламные проспекты и брошюры;
  • Рекомендации по техническому обслуживанию агрегатов и автомобиля в целом;
  • Мультимедийных учебных материалов;
  • Патентных документов;
  • Адаптацию официальных интернет-представительств;
  • Протоколы переговоров, тренингов и прочих конференций.

Перевод автомобильной тематики характерен обилием специальной технической терминологии, многозначностью некоторых определений и чёткостью логики построения фраз. При переводе документов важно соблюдение стилистической грамотности и логичности построения сообщения, это при том, что в автомобильной тематике очень сложная грамматическая и лексическая структура, с эмоциональной безликостью.

Related Post

Сложность автомобильных документов также обусловлена наличием множества схем с подписями, чертежей, таблиц. Переводчик должен уметь их чётко читать, затем корректно переводить. Также подобная документация изобилует числовыми величинами, множеством единиц измерения. Это требует от специалиста знания различных метрических систем, а так же умения корректно интерпретировать численные данные. Причём, если не знать грамматические и лексические особенности обоих языков, то неточностей не избежать. В итоге, неточный перевод может привести к тому, что автотранспорт будет неправильно эксплуатироваться, кроме того, могут возникнуть трудности и нарушения в технологии производства.

Только учёт всех нюансов и аспектов автомобильной тематики позволит получить грамотные и технически корректные документы на нужном языке. И такой перевод по силам лишь профессионалам, обладающим соответствующими знаниями и богатым переводческим опытом. Только надёжная компания сможет гарантировать правильность, а также своевременность интерпретации сложных автомобильных документов. При выборе бюро переводов ориентируйтесь на репутацию, на наличие в клиентах крупных зарубежных и отечественных компаний.

Материал подготовлен биржей переводов «Транзилла» http://tranzilla.ru

AMSRUS

C 2014 года amsrus.ru

Share
Автор

Недавнее:

2024 год станет годом перехода для Audi

Audi: непростой первый квартал 2024 года Read More

11 часов назад

Tesla vs Tesla

Американский автопроизводитель подал в суд на индийского тезку Read More

13 часов назад

Bentley изобрела симулятор вождения

Bentley Motors представила новый компактный симулятор вождения для разработки автомобилей, который значительно сократит необходимость в… Read More

14 часов назад

Успешные испытания Chery Tiggo 9 PHEV и Chery Arrizo 8 PHEV

Chery организовала публичные испытания Tiggo 9 PHEV и Arrizo 8 PHEV Read More

16 часов назад

Новые версии Foton Toano и Tunland G7

Новые версии Foton Toano и Tunland G7 представлены на выставке «Нефтегаз – 2024» Read More

17 часов назад

Jaecoo: Революция в автомобильной индустрии с гибридными кроссоверами и глобальным экспансионизмом

На Пекинском международном автосалоне Jaecoo представила две новейшие гибридные модели, открывая новую эпоху в своем… Read More

5 дней назад