“Накатить” и “запустить”. Как общаются работники заводов Ford.

“Накатить” и “запустить”. Как общаются работники заводов Ford.
27 апреля 18:06 2018

К 1 мая Ford Sollers решил рассказать о том, как общаются работники заводов компании в России – а именно, какие невероятные термины они используют при производстве автомобилей.

Ford Sollers поздравляет трудящихся и напоминает о том, что все профессии не только важны и нужны, но и необычайно интересны.

На каждом предприятии существует свой особенный язык, который на первый взгляд может показаться полной несуразицей, но, как ни странно, его прекрасно понимают и используют все сотрудники. Четыре завода Ford Sollers в России – не исключение: здесь можно услышать не только о жуках, крабах и скрипачах, но и о совсем непонятных явлениях, таких как пентура и торкач. А еще здесь каждый день, не стесняясь, накатывают, без зазрения совести занимаются надувательством и прямо среди рабочего дня проводят свадьбы. Интересно? Рассказываем подробнее о каждом из этих процессов.

Свадьба – соединение кузова и шасси на заводах Ford Sollers в Татарстане. Во Всеволожске аналогичный этап сборки называют «женитьбой».

Накатить – обновить систему. «Ну что, накатили?» – с этой фразы начинается день заводского IT-специалиста.

Заниматься надувательством – осуществлять специальный процесс по выявлению потенциальных утечек воздуха с целью проверки герметичности кузова

Скрипач – сотрудник, испытывающий автомобиль на тест-треке для проверки наличия посторонних шумов.

Аркашка – так называют на заводе двигателей прибор для измерения целостности изоляции проводов и кабелей.

Запустить жука или кролика – намеренно отправить через станцию контроля машины с дефектом для проверки эффективности станции контроля. Во Всеволожске используют термин «жук». А на заводе двигателей в Елабуге дефектный двигатель, намеренно запускаемый на линию, называют не только «жуком», но и «кроликом».

Краб – устройство для переноса кузовов в цехе сборки.

Пентура или Альфа Пентуры – цех окраски, от английского слова «paint» – краска.

Торкач – работник, измеряющий остаточный момент на соединении. От английского слова «torque» – крутящий момент.

Бодики – работники цеха сварки. От слова английского слова «body» – кузов.

  Article "tagged" as:
  Categories:
AMSRUS
AMSRUS

C 2014 года amsrus.ru

Больше статей
Напишите комментарий

0 Комментариев

Еще нет комментариев

You can be the one to start a conversation.

Только зарегистрированные пользователи могут комментировать.