Рубрики Релизы

Автомобильная документация: особенности перевода

Автомобили зарубежных производителей на российском рынке весьма востребованный товар.

Когда автопроизводитель организовывает поставки автотехники в нашу страну, он сталкивается с необходимостью перевода всех сопроводительных документов, рекламных материалов, различных инструкций и гайдов по эксплуатации автомобиля и прочих технических материалов на русский язык.

Автомобильный перевод, это чисто технический перевод, который включает передачу смысла:

  • Технического паспорта машины или руководства по эксплуатации;
  • Каталоги запасных частей, рекламные проспекты и брошюры;
  • Рекомендации по техническому обслуживанию агрегатов и автомобиля в целом;
  • Мультимедийных учебных материалов;
  • Патентных документов;
  • Адаптацию официальных интернет-представительств;
  • Протоколы переговоров, тренингов и прочих конференций.

Перевод автомобильной тематики характерен обилием специальной технической терминологии, многозначностью некоторых определений и чёткостью логики построения фраз. При переводе документов важно соблюдение стилистической грамотности и логичности построения сообщения, это при том, что в автомобильной тематике очень сложная грамматическая и лексическая структура, с эмоциональной безликостью.

Related Post

Сложность автомобильных документов также обусловлена наличием множества схем с подписями, чертежей, таблиц. Переводчик должен уметь их чётко читать, затем корректно переводить. Также подобная документация изобилует числовыми величинами, множеством единиц измерения. Это требует от специалиста знания различных метрических систем, а так же умения корректно интерпретировать численные данные. Причём, если не знать грамматические и лексические особенности обоих языков, то неточностей не избежать. В итоге, неточный перевод может привести к тому, что автотранспорт будет неправильно эксплуатироваться, кроме того, могут возникнуть трудности и нарушения в технологии производства.

Только учёт всех нюансов и аспектов автомобильной тематики позволит получить грамотные и технически корректные документы на нужном языке. И такой перевод по силам лишь профессионалам, обладающим соответствующими знаниями и богатым переводческим опытом. Только надёжная компания сможет гарантировать правильность, а также своевременность интерпретации сложных автомобильных документов. При выборе бюро переводов ориентируйтесь на репутацию, на наличие в клиентах крупных зарубежных и отечественных компаний.

Материал подготовлен биржей переводов «Транзилла» http://tranzilla.ru

AMSRUS

C 2014 года amsrus.ru

Share
Автор

Недавнее:

Bentley изобрела симулятор вождения

Bentley Motors представила новый компактный симулятор вождения для разработки автомобилей, который значительно сократит необходимость в… Read More

27 минут назад

Успешные испытания Chery Tiggo 9 PHEV и Chery Arrizo 8 PHEV

Chery организовала публичные испытания Tiggo 9 PHEV и Arrizo 8 PHEV Read More

2 часа назад

Новые версии Foton Toano и Tunland G7

Новые версии Foton Toano и Tunland G7 представлены на выставке «Нефтегаз – 2024» Read More

3 часа назад

Jaecoo: Революция в автомобильной индустрии с гибридными кроссоверами и глобальным экспансионизмом

На Пекинском международном автосалоне Jaecoo представила две новейшие гибридные модели, открывая новую эпоху в своем… Read More

4 дня назад

Omoda запускает экологическую платформу «GREEN OJ»

OMODA представляет «GREEN OJ»: новую экологическую платформу, нацеленную на устойчивое развитие и охрану окружающей среды… Read More

4 дня назад

Hongqi представляет свой специальный проект «Шелковый путь» на выставке «Солнечный сад» в ММОМА

Президент Российской Академии Художеств, основатель и директор ММОМА Зураб Церетели предоставил для проекта специальное исполнение… Read More

1 неделя назад