Джерард Фарре – репортер испанского www.coches.net обошел доступные стенды на женевском салоне и попросил носителей языка произнести на камеру названия их брендов. Правда, не нашлось японцев на стенде Хонды, но и без них получился солидный “справочник”.
А вот похожее “уличное исследование” от британской carwow. Кажется что британцы ошибаются не реже русскоязычной аудитории.
+ Для закрепления – правильное произношение японских брендов от прекрасной “носительницы языка”.
+ Немецкая школа произношения автомобильных брендов из Германии (не без фонетических сюрпризов!)
От этого же ведущего второй вариант, с несколькими потерявшимися немецкими брендами.
В финале урок произношения итальянских брендов и даже марок автомобилей.
https://www.youtube.com/watch?v=oLKumpgreJQ
C 2014 года amsrus.ru
Ну, во-первых – “Биэмдаблъю”, а не “Блю”))) А во-вторых, в языке с именами собственными всё сложнее, тут не просто лингвистическая калька! Мы же не говорим “Ландон”, и не заставляем других говорить “Масква” вместо “Москоу” 😉 )))
Давайте Москва , говорить Москоу.
на Москоу или в Москоу?
Би эм даблю ????
МаЦда понравилось 🙂
Японские бренды в оригинале все шикарны! 🙂
Это важно?
Нет.
Я вот кстати, пока просиживаю на всяких автомобильных сайтах, читаю интересную информацию и особенно по привычке сравниваю цена на сайте https://automoto.ua/uk/, постоянно задаюсь вопросом, как правильно читать те или иные названия марок и моделей)))
И всё таки: митсубиСССССССи! Тьфу…
Только зарегистрированные пользователи могут комментировать.