Дилемма для японцев: своим указатели иероглифами, туристам – на английском?

Дилемма для японцев: своим указатели иероглифами, туристам – на английском?
07 июля 09:00 2014

Япония из тех государств, у которых есть ощутимая разница между столицей и страной. Токио космополитичен настолько, что фотография из него никак не идентифицируется. Даже на самом известном углу страны на Гинзе с рекламой Рикона за спиной невозможно догадаться, что это Япония. Вроде какая-то приличная страна с небоскребами, но точно так же выглядит половина Америки, все большие города Азии и много крупных городов Европы. Зато в Токио понимают английский язык и у каждого сто двадцать пятого прохожего можно узнать, куда именно идти.

С недавних пор вполне безопасными и продуктивными стали и поездки в безумном токийском метро. Раньше все схемы были в иероглифах, и понять иностранцу, где ты находишься, и куда податься было невозможно. А потом японцы пронумеровали все станции, и теперь стало просто: проехать от станции №9 до станции №826 можно через пересадку на станции №38, еще одну пересадку на станции №1299. А вот провинция по-английски по-прежнему не говорит. И никто иностранцу там не поможет. Шаг в сторону от протоптанной дороги и, считай, потерялся навсегда. Указатели на японском, люди на японском, карты на японском, навигатор на японском, даже объявление о пропаже иностранца и то на японском… Не узнаешь, что тебя уже год ищут по всем кустам и обочинам…

Догадываясь о муках бледнолицых и во избежание массовых блужданий пучеглазых по родным островам, японцы решились и постановили переписать все дорожные указатели на английский. Теперь все дороги страны доступны для понимания иностранцам и если им куда-то приспичит, даже сильно заблудившись, они рано или поздно выберутся в нужную сторону. Но тут же возникла новая проблема. Свои местные по-прежнему знают только японский и в один миг останутся без дорожных ориентиров, после чего неизбежно заблудятся у себя дома. Ловить по кустам иностранцев почетно, но своих-то жальче… Придется чиповать…

Александр Пикуленко
Александр Пикуленко

Больше статей
Напишите комментарий

1 комментарий

  1. Mihail Egorov
    07 июля, 13:37 #1 Mihail Egorov

    Туристы ездят с навигаторами. Так что нефиг переводить на английский. Вообще херовая тенденция. В Лондоне что названия на русском? Или японском? Может немецком?

Только зарегистрированные пользователи могут комментировать.